第32回 タヒチ 太陽光発電 新記録
皆様こんにちは、ぱすてーるです。今回もお読みいただき、ありがとうございます。
今回は、前回「タヒチ」の話題がコロナ関連の少しかたい話でしたので、明るい話題をお届けします。タヒチが「自然エネルギー利用先進地域」であることが伝わる内容です。フランス語文に続き、和訳(◎印)と注記を添えさせていただきます。
<引用はじめ>
Nouveau record de production d’énergies renouvelables à Tahiti:
◎タヒチにおける自然エネルギーの新記録
(訳注)renouvelables:更新可能な、繰り返せる
L’un des objectifs du Pays en matière de transition énergétique est de parvenir 75% d’énergies renouvelables à l’horizon 2030. En 2020 ce taux était proche des 40%.
◎エネルギー転換に関するタヒチの目標は、2030年時点での自然エネルギー利用率を75%に引き上げることである。2020年の時点で、自然エネルギー利用率はほぼ40%近かった。
(訳注)
・en matière de~(~+無冠詞名詞):~に関する
・transition:推移、移行
・parvenir à~:~に達する
・horizon:展望、見通し、地平線、水平線、眺望
・proche de~:~に近い
Tahiti, le 28 janvier 2021 – EDT Engie a indiqué, jeudi, dans un communiqué qu’un nouveau record de production photovoltaïque a été battu le 22 janvier.
◎タヒチでは、2021/1/28の木曜日、EDT Engie社が1/22に太陽光発電の新記録を破ったと公式発表の中で明らかにした。
(訳注)
・communiqué:公式発表
・a été battu:battre(打ち負かす)の受動態の複合過去。
Les 2 400 producteurs indépendants de Tahiti ont en effet fourni une puissance de 20,97 MW entre 11 h 30 et 12h, soit l’équivalent de la production de deux groupes thermiques de la centrale de la Punaruu.
◎タヒチに存在する2,400名の独立発電事業者が、実際に、11:30~12:00の間に20.97メガワットの電力を供給したのである。これは、Punaruu火力発電所の発電機2台分の電力生産量に匹敵する。
(訳注)
・en effet:実際に、確かに
・groupes:発電機
・thermiques:熱の
・centrale:発電所 (centrale themique:火力発電所)
Les 20,97 MW équivalent à presque 25% de la puissance appelée totale (81 MW) de l’île comme l’a indiqué, jeudi, la société EDT Engie dans un communiqué. Soit l’équivalent de la production de 2 groupes thermiques de la centrale de la Punaruu.
◎EDT Engie社が公式発表した様に、(新記録である)20.97メガワットは、タヒチ島が必要とする電力料81メガワットのほぼ25%に相当する。それは、Punaruu発電所の2つの発電機の生産量に相当する。
(訳注)
・presque:ほとんど
・25%:新記録20.97MW÷必要電力量81MW
・appelée:appeler(必要とする、呼ぶ)の過去分詞「必要とされる」
En application des règles de placement des énergies renouvelables, cette production photovoltaïque a été injectée en priorité dans le réseau électriquele, par les équipes du dispatching de la centrale de la Punaruu.
◎自然エネルギーへの投資ルールに沿って、この太陽光発電事業による電力網には優先的に資本が投入され、Punaruu発電所のチームが急派されていた。
(訳注)
・placement:投資、就職の斡旋、収用、セールス
・injectée:資本を注入する、流し込む、注射する
・ en priorité:優先的に、まず第一に
・réseau électrique:電力網
・équipes:チーム
・dispatching:(英語)急派する、急送する
Ainsi en 2020, la production photovoltaïque a représenté notamment 10% de la consommation globale de Tahiti.
◎このようにして、2020年には、太陽光発電による電力の消費量は、タヒチ全体の電力消費量の10%にも達している。
(訳注)
・notamment:とりわけ (→電力消費全体に占める太陽光発電の割合10%が特筆すべき数値であることを強調しているものと思われます。)
・consommation:電力消費
La moitié est autoconsommée, et l’autre moitié est livrée et facturée aux réseaux de distribution d’EDT Engie et de Tahiti Sud Energie.
◎太陽光発電による電力の半分は自家消費され、残り半分はタヒチのEDT Engie社および(子会社の)Tahiti Sud Energie社へ売却され、各社の電力供給網へと供給される。
(訳注)
・autoconsommée:自家消費する(過去分詞)
・livrée:引き渡される、供給される
・facturée:請求される
・réseaux de distribution:電力供給網
Cette production photovoltaïque annuelle représente une économie de carburant de 10 000 000 de litres de gasoil, soit l’équivalent de 300 semi-remorques a précisé la société.
◎太陽光によるこの年間発電量は、エンジン用燃料となる軽油10百万リットルの節約につながり、また、セミ・トレーラー300台分の燃料節約になる、と同社は説明した。
(訳注)
・économie:節約、貯金
・carburant:エンジン用燃料
・gasoil:軽油
・semi-remorques:セミ・トレーラー
・précisé:正確に言う (対応する主語は、la société=電力会社)
Rappelons que l’un des objectifs du Pays en matière de transition énergétique est de parvenir 75% d’énergies renouvelables à l’horizon 2030. En 2020 ce taux était proche des 40%.
◎今一度思い出そう、エネルギー転換に関するタヒチの目標は、2030年時点での自然エネルギー利用率を75%に引き上げることです。2020年の時点で、自然エネルギー利用率はほぼ40%近かったのです。
<引用おわり>
いかがでしたでしょうか。記事は思わせぶりな形で終わっています。「2020年の時点で自然エネルギー利用率はほぼ40%に近かったのだから、2021年は更に2030年の目標である75%に近づいていくはずだ」と言いたいのだと思います。記者のやや興奮気味な姿が目に浮かびます。
それにしても、日本と比べて人口規模の違いはありますが、既に電力使用量の40%近くが自然エネルギーというのは凄いことだと思います。
本日もお読みいただき、ありがとうございました。